Voici une petite intro de Laura et Valeria avant le visionnage de votre extrait 🙂
La leçon - Le trajet
Si vous souhaitez afficher/masquer les sous-titres, cliquez sur l'icône CC en bas à droite du lecteur vidéo et choisissez "Español".
LE TEXTE
Les dialoguesÂ
PARTE 1 - Llegada al aeropuerto y el mostrador de facturaciĂłn
Le dialogue
L: Dale, Valeria, apárcate en la terminal A, de salidas internacionales.
V: ÂżCuál es nuestra aerolĂnea? Es AeroCostaRica no?
L: SĂ. vamos al mostrador de facturaciĂłn para despachar las maletas y obtener nuestra tarjeta de embarque porque ya hice el registro en lĂnea con la aplicaciĂłn.
V (persona del mostrador): Buenas tardes, ¿me pueden dar sus documentos, por favor? Su vuelo es el VUA254 con destino a San José con escala en Madrid.
L: SĂ, esos son nuestros vuelos. AquĂ están nuestros pasaportes.
V: Perfecto, deben estar en la sala de preembarque para la puerta H12, máximo 30 minutos antes de su vuelo.
Les explications
Al mostrador de facturación para despachar las maletas = Au comptoir d’enregistrement pour l’enregistrement des bagages
Con destino a = A destination de, attention aux prépositions. On peut dire aussi “destinación”.
La sala de preembarque = La salle d’attente avant embarquement.
PARTE 2 - La sala de espera y la tienda libre de impuestos
Le dialogue
L: Voy a la tienda libre de impuestos, Âżquieres que te compre algo?
V: Pues claro, quiero todo el maquillaje y los perfumes, ¿y tú qué vas a comprar?
L: Voy a hacer negocio redondo con los paquetes de cigarrillos, no, es una broma, claro.
V: Mejor compra mucho chocolate y un par de botellas de agua.
L (anuncio):Â A los pasajeros del vuelo VUA254 se les pide acercarse a la puerta de embarque H12. Ăšltimo anuncio de abordaje antes del cierre de las puertas.
V: Ay, Laura escucho el anuncio en megafonĂa de que nuestro vuelo ya va a salir. ¡ApĂşrate!
Les explications
La tienda libre de impuestos = La boutique hors taxe / Duty-free
Una broma = une blague, une plaisanterie
Hacer negocio redondo = Faire une super affaire
El anuncio de abordaje y el anuncio en megafonĂa = L’annonce de l’équipage et l’annonce publique
Otro anuncio posible : se les insinĂşa apersonarse a la puerta de embarque
¡Apúrate! = Dépêche-toi !
PARTE 3Â - El embarque
Le dialogue
L: Por suerte, estamos en primera clase. ¿Qué número es nuestro asiento?
V: Es aquĂ en la lĂnea 7, tu asiento es de la ventanilla y el mĂo es el del pasillo. La salida de emergencia está atrás.
L: Vale, mi equipaje de mano no entra en el compartimiento superior, necesito llamar al auxiliar de vuelo.
V : SĂ, necesitamos llamar a la azafata porque mi cinturĂłn de seguridad está atascado.
L: Encárgate de esto, tengo que irme al baño urgentemente!
Les explications
Por suerte = Heureusement, par chance…
Tu asiento es de la ventanilla y el mĂo es el del pasillo = Ta place est Ă la fenĂŞtre et la mienne est dans le couloir
La tripulaciĂłn del aviĂłn => si es mujer se llama azafata, si es hombre se llama sobrecargo.
L’équipage de l’avion => une hôtesse de l’air et un commissaire de bord.
PARTE 4 - Un problema técnico
Le dialogue
V (anuncio): Señores pasajeros, les habla el piloto Sr. RodrĂguez. Lamentablemente, tengo que comunicarles un problema tĂ©cnico con el fuselaje del ala izquierda de nuestra aeronave.
L: Ay, no que nervios, quiero salir de este avión pero no puedo porque la señal del cinturón de seguridad está encendida.
V: Tranquis, Laura ten paciencia que todo saldrá bien.
V (anuncio): Señores pasajeros, les habla de nuevo su piloto, les informo que el servicio técnico está en este momento arreglando el problema técnico, por lo que tendremos un retraso de 40 minutos. Les ofrecemos bebidas y refrigerios mientras esperan. Gracias por su comprensión.
L: ¡Oh, no! Ahora nuestro vuelo estará atrasado, espero que no perdamos la conexión.
Les explications
Lamentablemente = Malheureusement, synonyme = afortunadamente
La señal del cinturón de seguridad está encendida. = Le signal lumineux de la ceinture de sécurité est allumé.
Eteint = apagado
Bebidas y refrigerios = Boissons et en-cas ou collation. Snack se entiende siempre!
Merienda = un goûter
Vuelo estará atrasado, espero que no perdamos la conexión. = Le vol sera en retard, j’espère que nous ne louperons pas le prochain avion ou le changement d’avion. Une escale = una escala.
"Estar atrasado" veut dire retarder ou ĂŞtre en retard (on peut dire aussi "llegar tarde").
Vocabulaire utile
La aerolĂnea = la compagnie aĂ©rienne
Abordar = monter Ă bord
Embarcar (el aviĂłn, el tren, el barco) = embarquer
Despegar = décoller
El despegue = le décollage
Hacer escala = faire une escale
Hacer la conexiĂłn = faire une connection
La sala de espera = la salle d'attente
El retraso, El atraso = le retard, le délai
Aterrizar = atterrir
La cinta transportadora = le tapis roulant
Los arribos = les arrivées
Las salidas = les départs
El destino = la destination
El vuelo = le vol
El aeropuerto = l’aéroport
Terminal de salidas = terminal de départ
El billete de avión = le billet d’avion
Cambiar el billete de aviĂłn para otra fecha = changer le billet d'avion pour une autre date
Anular, cancelar = annuler
Facturar el equipaje = enregistrer les bagages
Ir a la puerta de embarque = aller Ă la porte d'embarquement
Retrasar un vuelo = retarder un vol
Anular un vuelo = annuler un vol
Abrochar/desabrochar el cinturón de seguridad = boucler/ déboucler la ceinture de sécurité
Rodar por la pista = rouler sur la piste
El mostrador de facturación = le guichet d’enregistrement
El documento de identificación, el documento de identidad = le document d’identité
El vuelo directo = le vol direct
La clase turista = la classe “touriste”= la classe économique
La clase preferente = la classe affaire
La primera clase = la premiere classe
La zona de carga = la zone de chargement
La tarjeta de embarque = la carte d'embarquement
El control de pasaportes = le contrĂ´ole des passeports
La pantalla de informaciĂłn = l'Ă©cran d'information
La tienda libre de impuestos = le magasin duty free
El mal tiempo = le mauvais climat
El problema técnico = le problème technique
El motor = le moteur
La cabina = la cabine
Las alas = les ailes
La cola = la queue
La megafonĂa = les hauts parleurs, le système de sonorisation
El anuncio = l'annonce
El asiento (de ventanilla, de pasillo, al medio) = le siège (fenêtre, couloir, milieu)
El cinturón de seguridad = la ceinture de sécurité
La tripulaciĂłn = l'Ă©quipage
El piloto = le pilot
El auxiliar de vuelo, la azafata (f), el sobrecargo (m) = l'hĂ´tesse de l'air
La salida de emergencia = la sortie de secours
La pista = la piste
La torre de control = la tour de contrĂ´le
La turbulencia = la turbulence
Alquilar un coche = louer une voiture
Un coche de alquiler = une voiture de location
El combustible = du carburant
La llave = la clef
La llave de contacto = la clef de contact
El permiso de conducir, la licencia, el brevet = le permis de conduire
La empresa de alquiler de coches = le loueur de voiture
La gasolina = l’essence
El seguro = l’assurance
Un taxi = un taxi
El taxista = le chauffeur de taxi
La tarifa de taxi = le prix du taxi
Reservar un taxi= réserver un taxi
El bus = le bus
La estación de autobuses = la gare routière
El tren = le train
El tablero de trenes, el panel = le tableau des trains
El horario del tren = l'horaire des trains
La vĂa, el riel = le chemin de fer
El coche de tren, el vagĂłn de tren = le wagon
El vagĂłn restaurante = le bar, la voiture restaurant
La estación de salida = la gare de départ
La estación de llegada = la gare d'arrivée
Perder el tren = rater le train
Transbordar = prendre une correspondance
Subirse al tren = monter Ă bord du train
El controlador = le contrĂ´leur
El muelle = le quaExpresiones
No es para menos = Pas Ă©tonnant
Hacer buen tiempo, hará bueno = Il fera beau
Salir de la rutina = Sortir de la routine
Planear con anticipación = Prévoir à l'avance
Conseguir buenos precios = Obtenir de bons prix
Una experiencia fenomenal = Une expérience phénoménale
No hay mal que por bien no venga = Tout inconvénient à ses avantages, à quelque chose malheur est bon
Me lo he pasado de pelĂcula = J'ai passĂ© un bon moment
¿Hay descuentos para familias numerosas/jubilados? = Existe-t-il des réductions pour les familles nombreuses/les retraités ?
¿Hay billetes a precios reducidos para fines de semana/excursiones? = Existe-t-il des billets à prix réduit pour les week-ends/excursions ?
LE QUIZ - A vous pour l'exercice !
Votre exercice commence juste sous cette vidéo. Bon quiz !
A noter: Les 5 premières questions du quiz font références à la vidéo ci-dessous.Les 5 autres questions, font références à la Vidéo de Laura et Valeria.
Pour afficher les sous-titres : cliquez sur la petite roue crantĂ©e qui se trouve en dessous de la vidĂ©o, puis sur “sous-titre” en espagnol.